top of page
DSC_0042.jpg

Flying carpet,

Tapis de laine rebrodé

Villa Dar Ben Jelloun,

Institut Français, Tétouan , Maroc

Collection de cartes

Map Collection

 

Ma démarche artistique

Pour les anciens cartographes, la production d'une carte était l'œuvre d'une vie. Aujourd'hui, je considère chaque carte comme une œuvre d'art.

Je rejoins pleinement Jean-Claude Groshens lorsqu'il écrit dans le catalogue de l'exposition Cartes et figures de la Terre (Centre Georges Pompidou, 1980) :

« La cartographie vit de cette sorte d'ambiguïté qui la situe à la confluence de la science exacte et de l'art. Fondée sur la description physique et la théorie mathématique, elle retrouve nécessairement à un moment ou à un autre de son histoire, cette sorte de pari qui réintroduit l'imaginaire dans les principes théoriques et fait de la carte une représentation. »

Ma démarche consiste à réutiliser les projections scientifiques du monde pour proposer une vision globale, sans frontières, en une même unité. À travers mes résidences d'artiste, je collabore avec des artisans locaux, m'appropriant leurs savoir-faire et leur poésie issus de pratiques ancestrales.

Cette rencontre entre rigueur scientifique, vision contemporaine et techniques traditionnelles donne naissance à de nouvelles cartographies sensibles.

My Artistic Approach

For ancient cartographers, producing a map was a lifetime's work. Today, I consider each map as a work of art.

I fully share Jean-Claude Groshens' view when he writes in the catalogue of the exhibition Maps and Figures of the Earth(Centre Georges Pompidou, 1980):

"Cartography thrives on this kind of ambiguity that places it at the confluence of exact science and art. Based on physical description and mathematical theory, it necessarily rediscovers at one moment or another in its history, this kind of wager that reintroduces the imaginary into theoretical principles and makes the map a representation."

My approach consists of reusing scientific projections of the world to propose a global vision, without borders, as one unified whole. Through my artist residencies, I collaborate with local craftspeople, appropriating their know-how and poetry derived from ancestral practices.

This encounter between scientific rigor, contemporary vision and traditional techniques gives birth to new sensitive cartographies.

Pommeret Inde 2.JPG

Carte en Zardozi faite en Inde à Lucknow

Cette carte du monde a été brodée par des artisans de Lucknow selon la technique Zardozi ("travail d'or" en persan), utilisant fils dorés et argentés.

J'ai choisi une projection chinoise qui place l'Inde au centre, décentrant l'Europe et offrant une vision alternative du monde.

Les abeilles brodées symbolisent l'organisation harmonieuse et font écho à la crise écologique actuelle : leur disparition menacerait l'humanité entière.

 

Zardozi Map made in India in Lucknow

This world map was embroidered by craftspeople from Lucknow using the Zardozi technique ("gold work" in Persian), employing golden and silver threads.

I chose a Chinese projection that places India at the center, decentering Europe and offering an alternative vision of the world.

The embroidered bees symbolize harmonious organization and echo the current ecological crisis: their disappearance would threaten all humanity.

Cinq poufs représentant les cinq continents

Réalisation de cinq poufs aux couleurs du drapeau olympique, représentant les cinq continents.

Michel Pastoureau explique dans son livre sur le vert que ces anneaux ont été décidés en 1912. Les Européens ont choisi leur couleur bleue (symbole d'honneur) tandis que les quatre autres continents se sont vus imposer leurs couleurs par le comité européen : noir, jaune et rouge respectivement pour les peuples africain, asiatique et américain, dans une logique apparemment ethnique.

Je questionne ainsi notre appartenance à ces territoires et propose au public de s'asseoir où il veut...

Projet réalisé par des artisans de Fès lors de ma résidence à la Villa Dar Batha, Institut Français, Maroc

Five Poufs Representing the Five Continents

Creation of five poufs in the colors of the Olympic flag, representing the five continents.

Michel Pastoureau explains in his book on green that these rings were decided in 1912. Europeans chose their blue color (symbol of honor) while the four other continents had their colors imposed by the European Olympic committee: black, yellow and red respectively for African, Asian and American peoples, in an apparently ethnic logic.

I thus question our belonging to these territories and invite the public to sit wherever they want...

Project created by craftspeople from Fez during my residency at Villa Dar Batha, French Institute, Morocco

10 carte.jpg
IMG_7519.jpg
IMG_7424.jpg

Carte du monde en zellige

Le zellige ("petite pierre polie" en arabe) est une mosaïque de faïence colorée aux motifs géométriques mathématiques, traditionnellement utilisée dans l'architecture mauresque.

J'ai revisité cette tradition en créant une carte du monde avec des pièces de zelliges dépareillées. Malgré ce désordre apparent, une unité émerge : tous les morceaux s'assemblent pour former les continents.

Cette œuvre questionne l'équilibre entre ordre et chaos : il faut composer avec le désordre car on ne peut le maîtriser. Le monde doit tourner avec ses différences et ses richesses.

Performance à la Villa Dar Ben Jelloun, Tétouan, 2018 avec l'Institut Français du Maroc

World Map in Zellige

Zellige ("small polished stone" in Arabic) is a colored ceramic mosaic with mathematical geometric patterns, traditionally used in Moorish architecture.

I revisited this tradition by creating a world map with mismatched zellige pieces. Despite this apparent disorder, unity emerges: all pieces come together to form the continents.

This work questions the balance between order and chaos: we must compose with disorder because we cannot master it. The world must turn with its differences and riches.

Performance at Villa Dar Ben Jelloun, Tetouan, 2018 with the French Institute of Morocco

Tapis volant

J'ai brodé une carte du monde sur un tapis de laine acheté chez un tisserand local, puis l'ai photographié avec Abdel Karim El Kamli sur les terrasses de la médina de Tétouan.

Le Maroc, espace de passage entre l'Afrique et l'Europe, et le tapis volant comme moyen symbolique de parcourir le monde évoquent l'hétérotopie de Foucault : ces espaces concrets qui ouvrent à l'imaginaire.

« Le tapis, c'est une sorte de jardin mobile à travers l'espace. » - Michel Foucault

Photographie réalisée en collaboration avec Abdel Karim El Kamli, Tétouan

 

Flying Carpet

I embroidered a world map on a wool carpet bought from a local weaver, then photographed it with Abdel Karim El Kamli on the terraces of Tetouan's medina.

Morocco, a passage space between Africa and Europe, and the flying carpet as a symbolic means of traveling the world evoke Foucault's heterotopia: concrete spaces that open to the imagination.

"The carpet is a kind of mobile garden through space." - Michel Foucault

Photography in collaboration with Abdel Karim El Kamli, Tetouan

Dossier Collection de cartes à télécharger

DSC_0082.jpg
bottom of page